<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>polala</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/polala/</author_url>
  <blog_title>とにかくフランス語を勉強する</blog_title>
  <blog_url>https://polala.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>フローベール</anon>
  </categories>
  <description>フローベールの文章は、情景描写の部分が長くて、細かい描写を分詞構文の形で後置修飾する形が多い。それも並列の形でいくつも続いたり、尾を引いたりして、書き取りを非常に困難にする。 これは小説に多い表現法で、カミュやサンテックスにもあったけど、あまり長く入り組んだのはなかったと思う。 後からスクリプトを読んで考えれば、文章の成り立ち自体は納得できるんだけど、リアルタイムで書き取るのは難しい。過去分詞と半過去の発音が似てたりすると混乱する。 ・・ 今まで書取の手を鈍らせてきた要因は色々あって、発音、性数の一致、時制、中性代名詞、倒置あたり、書取の継続で少しずつ一つずつ克服してきたのだが、今はこれが難し…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpolala.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20150207%2Fp1&quot; title=&quot;書き取りを困難にする何か - とにかくフランス語を勉強する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-07 00:00:00</published>
  <title>書き取りを困難にする何か</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://polala.hatenadiary.jp/entry/20150207/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
