<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>polala</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/polala/</author_url>
  <blog_title>とにかくフランス語を勉強する</blog_title>
  <blog_url>https://polala.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>通訳案内士対策</anon>
  </categories>
  <description>１００の質問のうち７５まで来た。毎日１単元ずつ、考えて答えを書いて、お手本確認して、いっぱい間違えてて、覚えるべきところを整理して・・時間かかるサイクルで少しずつ進めている。 分野的には重く長かった政治経済の部分を経て、今は伝統文化の部分の途中。和服、茶の湯、生け花、文楽、能楽、歌舞伎・・日本語でも説明できないことばかり。（よくそれで通訳ガイド受けたと思うが。） 今まで全然知らなかった日本にまつわるエトセトラを、フランス語のテキストを通じて教えてもらうのは変な感じだけど、こういう言い方で説明するんだ！とか一人で納得しながら膝を打つこともしばしば。 フランス語を勉強することは、フランス自体を学ぶ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpolala.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20170204&quot; title=&quot;Cent questions sur le Japon 46-75 - とにかくフランス語を勉強する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-02-04 00:00:00</published>
  <title>Cent questions sur le Japon 46-75</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://polala.hatenadiary.jp/entry/20170204</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
