<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>polala</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/polala/</author_url>
  <blog_title>とにかくフランス語を勉強する</blog_title>
  <blog_url>https://polala.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>通訳案内士対策</anon>
  </categories>
  <description>勉強にたくさんの時間を割くことになった結果、まだテキストが足りないのでＮＨＫラジオまいにちフランス語の１０月～１２月の応用編も直訳演習用にまとめてやることにした。 たくさん参考書に手を出して自滅するパターンと言えなくもないが、個人レッスンで瞑想先生に習った訳出メソッドを実践適用すべく演習を乱れうちしたい。。 まいにちフランス語。 この秋クールは「フラぶら」という新作もので、少しマニアックな日本文化というか、観光トレンドモノの特徴とその魅力をフランス人の目線から紹介するというもの。 ４月～９月の企画に続けて、これも通訳案内士養成ものだ。ＮＨＫが不憫な俺用にテキストを企画してくれたに違いない。有難…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpolala.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20181123&quot; title=&quot;フラヌリー・ダン・ル・ジャポン・コティディアン - とにかくフランス語を勉強する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51hW%2BFPA7TL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-23 23:30:00</published>
  <title>フラヌリー・ダン・ル・ジャポン・コティディアン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://polala.hatenadiary.jp/entry/20181123</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
