<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>polala</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/polala/</author_url>
  <blog_title>とにかくフランス語を勉強する</blog_title>
  <blog_url>https://polala.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>通訳案内士対策</anon>
  </categories>
  <description>試験が来週に近づいてきた。 個人レッスンも大詰め。この２ヶ月で１６回、瞑想先生に師事して色々なことを教わってきた。この先生との契約もガイド試験までなので、もうすぐお別れ。。 今、レッスンでは、従来の直訳から内容を少し発展させた要約の練習をしている。 字面通りに日本語をフランス語に訳そうとして、たまにフリーズしてしまうという自分の欠点の問題解決のため、先生が提案してくれた演習法。 手順。 ①日本語で書かれた２０行程度の難しめのエッセーや説明文、紀行文を読む。題材は本当に色々。 ②文章を６つの短文にサマライズして脳内でまとめる。起承転結、序破急など論理的な流れを意識する。 ⓷エクスポゼに入る。先に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpolala.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20181201&quot; title=&quot;要約の練習をする - とにかくフランス語を勉強する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.blog.st-hatena.com/images/theme/og-image-1500.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-12-01 20:30:00</published>
  <title>要約の練習をする</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://polala.hatenadiary.jp/entry/20181201</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
