<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>polala</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/polala/</author_url>
  <blog_title>とにかくフランス語を勉強する</blog_title>
  <blog_url>https://polala.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>伊語</anon>
  </categories>
  <description>文法本の復習もそこそこに第二関門へ進む。 前回、下記のエントリーで、フランス語の語学四則「読む」「聞く」「話す」「書く」の学習時間を追記して、如何に自分がインプット学習法に偏っていたかが分かった。 インプット学習を貶すわけではない。色々な書物を通じたフランス文化の摂取は良い経験になったし、継続のモチベーションにもなった。それはそれで一つの語学学習のあり方だと思う。 けど、イタリア語については自分の到達目的のために、四則をバランスよく鍛えることを優先したい。 なので早すぎるかなとも思ってたけど、方針転換して以下のエントリーで取り上げた勉強法を先に試してみる。 スラスラ話すための瞬間英作文シャッフ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpolala.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20210211&quot; title=&quot;イタリア語の第二関門（瞬間仏伊作文）へ向かう - とにかくフランス語を勉強する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/p/polala/20210126/20210126204524.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-02-11 00:02:00</published>
  <title>イタリア語の第二関門（瞬間仏伊作文）へ向かう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://polala.hatenadiary.jp/entry/20210211</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
