<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>polala</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/polala/</author_url>
  <blog_title>とにかくフランス語を勉強する</blog_title>
  <blog_url>https://polala.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>伊語</anon>
  </categories>
  <description>プリモ・レーヴィの「溺れるものと救われるもの（I sommersi e i salvati）」を踏破しました。40日、ゆっくりと書き移しながら読みました。 ・・読後感が何とも形容できません。重いというにはあまりにも陳腐で、ずっしり来るというか（語彙力）。 この本は、自分が今まで親しんできたジャンルの小説や自伝ではありません。 著者が生き抜いたアウシュヴィッツについて、その社会構造の難解さ、暴力装置としての意味、恥辱を与える理由、囚人の知性との関係、ドイツ人の贖罪意識など、様々な断面から自由に思考を展開したものです。 論説ではないし、エッセーでもないし、敢えて言うなら考察録とでも言うんでしょうか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpolala.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20241208&quot; title=&quot;溺れるものと救われるもの（I sommersi e i salvati）を踏破する - とにかくフランス語を勉強する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51X-L83YHaL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-12-08 22:32:39</published>
  <title>溺れるものと救われるもの（I sommersi e i salvati）を踏破する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://polala.hatenadiary.jp/entry/20241208</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
