<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>poughkeepsie</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/poughkeepsie/</author_url>
  <blog_title>ぱぴぷぺぽきぷし通信 日記</blog_title>
  <blog_url>https://poughkeepsie.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
  </categories>
  <description>「サンダーバード」のリメイクの放映に際し、オリジナルを何作か放映していたので録画して一つづつ楽しんでいたんやけど、「超音ジェット機レッドアロー」の回のエンディングでこんなテロップが・・・ 繰り返し見かえしてもいったいどこがいけないのかさっぱり（笑） ' Edge Of Impact ' で今更ながら・・・ずっとこの日本語の主題歌はわざわざ和訳して吹き込だりしてずいぶん力入ってるなと思ってきたけれど、原版はテーマソングだけで「歌」はないってこと。へぇ～ なんでも滝田順って人が詞つけてロイヤル・ナイツとビクター少年合唱団でふきこんだんだってさ（驚） 売り物＞http://goo.gl/xqay51…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpoughkeepsie.hateblo.jp%2Fentry%2F2015%2F11%2F22%2F204358&quot; title=&quot;「邦訳の内容が一部原音と異なりますが音源の希少性を尊重してそのまま放送しました。」 - ぱぴぷぺぽきぷし通信 日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://storage.kanshin.com/free/img_61/615514/k588701007.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-22 20:43:58</published>
  <title>「邦訳の内容が一部原音と異なりますが音源の希少性を尊重してそのまま放送しました。」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://poughkeepsie.hateblo.jp/entry/2015/11/22/204358</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
