<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>president100</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/president100/</author_url>
  <blog_title>社長の100年日記</blog_title>
  <blog_url>https://president100.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>男性と女性は表現する言葉が同じでも、その言葉の「意味するところ」が違うのです。 おもしろいですね。 いや、おもしろがっていてはいけません。 これで随分人間関係が悪化することがあるのですからね。 “キライ” この言葉、結構ヘビーです。 女性の言う“キライ”は、具体的に何か嫌だと思うところがあるケースが多いのです。 「前は好きだ（いい）と言ってなかったっけ？」というのもそうですね。 理由を尋ねてみれば、ここが、こう言った、などの理由が具体的にみられます。 だから、女性が男性に対してこう言う場合は、具体的に嫌いな点があるからで、 そこを改めれば“好き”になることがあるものです。 一方、男性が“キライ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpresident100.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070908&quot; title=&quot;女性は具体的に、男性はトータルで。 - 社長の100年日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-09-08 00:00:00</published>
  <title>女性は具体的に、男性はトータルで。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://president100.hatenadiary.org/entry/20070908</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
