<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kahunnn</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kahunnn/</author_url>
  <blog_title>ぶらぶらブログ</blog_title>
  <blog_url>https://pretentious.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>go out of one's way to do...（わざわざ...する）の wayは「やり方」の意味で、wayに定冠詞や所有格をつけることで具体的なやり方、いつもやっている自分のやり方という風に捉えればいいと思います。「自分が普段やっているやり方から外へ出てまでして～してくれる」ということから「（やっていることを中断してまで）わざわざ～してくれる」の意味になったと考えればいいでしょう。 He went out of the way to find the house for me.(彼はわざわざ私のために家を見つけてくれた）（慶応）He went out of his way to pi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpretentious.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2018%2F10%2F13%2F094550&quot; title=&quot; - ぶらぶらブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-13 09:45:50</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pretentious.hatenadiary.jp/entry/2018/10/13/094550</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
