<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>prokenkougiants</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/prokenkougiants/</author_url>
  <blog_title>昭和・平成・令和　徒然なるままに</blog_title>
  <blog_url>https://prokenkougiants.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>アメリカ・ロサンゼルス出身のドロシー・ロー・ノルト博士の著書『子どもが育つ魔法の言葉』（1998年刊・アメリカ）は、22ヵ国語に翻訳され、世界中で多くの共感を呼び、詩「子は親の鏡」は37ヵ国語に翻訳されています。「子は親の鏡」の詩はネットからでも読めるので、ぜひ読んでいただければと思いますが、Weblio辞書では、「子は親の鏡」は「子供は親から多大な影響を受ける、という意味で用いられる言い回し。子供の振る舞いを見れば親の考え方や品性の程が窺い知れる、といった意味合いで訓戒のように述べられる場合もある」と書かれています。 また「お客様は神様です」は三波春夫さんの名言として有名ですが、オフィシャル…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fprokenkougiants.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F10%2F24%2F210500&quot; title=&quot;「子は親の鏡」と法律違反 - 昭和・平成・令和　徒然なるままに&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-10-24 21:05:00</published>
  <title>「子は親の鏡」と法律違反</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://prokenkougiants.hatenablog.com/entry/2020/10/24/210500</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
