<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>prozorec</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/prozorec/</author_url>
  <blog_title>隠居日録</blog_title>
  <blog_url>https://prozorec.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
    <anon>歴史</anon>
  </categories>
  <description>山本紀夫氏のコロンブスの不平等交換を読んだ。勉強不足でコロンブスの交換という言葉を知らなかったのだが、最初に用いたのはアメリカの歴史学者のクロスビーで、1972年に発表したThe Columbian Exchangeから広まったということだ。日本語ではコロンブスの交換という風に訳されているようだが、筆者ははたして「交換」という表現は妥当であるのだろうかと疑問を呈する。「交換」というと対等な関係を想起させるが、新大陸と旧大陸との間の交換は極めて一方的で、旧大陸側の利益が極めて大きくなっているからだ。本書では旧大陸と新大陸で交換された、「トウモロコシ」、「ジャガイモ」、「サトウキビ」、「家畜」につ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fprozorec.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F11%2F22%2F080000&quot; title=&quot;コロンブスの不平等交換 作物・奴隷・疫病の世界史 - 隠居日録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/41dpJNVvWML._SY344_BO1,204,203,200_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-22 08:00:00</published>
  <title>コロンブスの不平等交換 作物・奴隷・疫病の世界史</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://prozorec.hatenablog.com/entry/2018/11/22/080000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
