<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>prozorec</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/prozorec/</author_url>
  <blog_title>隠居日録</blog_title>
  <blog_url>https://prozorec.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
    <anon>SF</anon>
  </categories>
  <description>劉慈欣氏の三体を読んだ。各方面で話題になっているので読んでみたが、確かにこれは読みやすいし、面白い。翻訳なのに読みやすいのは、訳者の一人である大森望氏の貢献なのだろうと感じた。翻訳の経緯に関しては訳者あとがきで書かれていて、その部分も興味深く読んだ。物語は1967年文化大革命の混乱に荒れる北京での反動学術権威への批判大会から始まる。批判の対象は葉哲泰だった。この物理学教授は最後まで転向せず、自分の主張を曲げなかった。そのためその日紅衛兵の少女達にベルトで打たれて殺された。娘の葉文潔は父と同じ物理学を学ぶ学生で、父が反動学術権威であったために、内モンゴルの建設集団に送られることになる。母と妹はさ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fprozorec.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F10%2F16%2F070000&quot; title=&quot;三体 - 隠居日録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/41v9LNv-k4L._SY344_BO1,204,203,200_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-10-16 07:00:00</published>
  <title>三体</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://prozorec.hatenablog.com/entry/2019/10/16/070000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
