<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>prozorec</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/prozorec/</author_url>
  <blog_title>隠居日録</blog_title>
  <blog_url>https://prozorec.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>新井潤美氏の英語の階級 執事は「上流の英語」を話すのか?を読んだ。イギリス英語は落とし穴だらけ - 隠居日録を読んだときにも感じたが、イギリス英語はややこしい、というかめんどくさいと改めて感じた。階級により、使う単語、言い回し、アクセントが違うのだから、ややこしいのだが、それよりも何よりも、まず、それぞれのクラスについて、明確に定義してもらいたかった。アッパークラス、ミドルクラス、ローワークラス、ワーキングクラスと言っても、なんとなくイメージはあるが、明確にどのような人がどこに属するのか正確には分からない。アッパークラスに関しては「土地を持ち、その収益によって暮らすことができる人々」と書かれて…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fprozorec.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F10%2F14%2F070000&quot; title=&quot;英語の階級 執事は「上流の英語」を話すのか? - 隠居日録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41Jmu2cWvQL._SY344_BO1,204,203,200_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-10-14 07:00:00</published>
  <title>英語の階級 執事は「上流の英語」を話すのか?</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://prozorec.hatenablog.com/entry/2022/10/14/070000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
