<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>prozorec</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/prozorec/</author_url>
  <blog_title>隠居日録</blog_title>
  <blog_url>https://prozorec.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
    <anon>ミステリー</anon>
  </categories>
  <description>サラ・ヤーウッド・ラヴェットのカラス殺人事件 (原題 A MURDER OF CROWS) を読んだ。この英語のタイトルをカラス殺人事件という日本語のタイトルにしたのはうまいと思うのだが、それと同時にカラスは関係ないだろうとも思った。&quot;murder of crows&quot;というのはカラスの群れという意味なのだが、この本をどこまで読んでもカラスは出てこない。実は被害者の苗字がCrowsで、英語のタイトルがこのようになったのだと思われる。英語のタイトルをそのまま日本語にするとクロウズ家殺人事件となるのだろうが、それだとあまりにも面白みがない。さて本書は英国を舞台にしたミステリーで、生態学者のネル・ワー…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fprozorec.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F07%2F25%2F070000&quot; title=&quot;カラス殺人事件 - 隠居日録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/71wL2M4tBBL._SY342_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-07-25 07:00:00</published>
  <title>カラス殺人事件</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://prozorec.hatenablog.com/entry/2025/07/25/070000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
