<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>prune_note</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/prune_note/</author_url>
  <blog_title>Prune.</blog_title>
  <blog_url>https://prune.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>先日、ソフィア・コッポラ監督による映画作品「Lost In Translation」を観た。あの巨匠フランシス・コッポラの娘の作品ということで、正直単なる親父の名前でウケてるだけの安っぽい作品なのではないかという半信半疑な気持ちもあったが、それは良い意味で裏切られた。東京という地で、2人の外国人が恋に落ちるというストーリー。まあ、ありきたりかもしれない。 しかし、今作で逃してはならない重要なファクターは間違いなく「東京」ー それである。 ネオンの光が眩しい新宿をハイヤーで横切る主人公ボブ（ビル・マーレイ）の姿が冒頭に映る。彼はハリウッド・スターでありながら巨額のCMオファーを受け、その撮影のた…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fprune.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2016%2F03%2F20%2F021723&quot; title=&quot;外国人から見た東京とは: Lost In Translation (ロスト・イン・トランスレーション) - Prune.&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51J0ZKT0P9L.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-20 02:17:23</published>
  <title>外国人から見た東京とは: Lost In Translation (ロスト・イン・トランスレーション)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://prune.hatenadiary.jp/entry/2016/03/20/021723</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
