<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pulp_literature</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pulp_literature/</author_url>
  <blog_title>海外文学読書録</blog_title>
  <blog_url>https://pulp-literature.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ギ・ド・モーパッサン</anon>
    <anon>★★★★☆</anon>
  </categories>
  <description>オルラ／オリーヴ園～モーパッサン傑作選～ (光文社古典新訳文庫) 作者:モーパッサン 光文社 Amazon ★★★★ 日本オリジナル編集の短編集。「ラテン語問題」、「オルラ」、「離婚」、「オトー父子」、「ボワテル」、「港」、「オリーヴ園」、「あだ花」の8編。 「哀れなもんだな、女性というのは」 「どうしてそう気の毒がるんだ？」 「どうしてかって？ まあ、考えてもみろよ。あんなに美しい女性が十一年間も子どもを産みつづけたんだぞ、まさに地獄じゃないか。若さも、美しさも、成功への希望も、華やかな生活についての詩的な理想も、なにもかも犠牲にして、あの生殖というおぞましい法則にしたがったんだ。ふつうの女…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpulp-literature.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F09%2F08%2F190000&quot; title=&quot;ギ・ド・モーパッサン『オルラ／オリーヴ園 モーパッサン傑作選』(1886,1887,1888,1889,1890) - 海外文学読書録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41F8iKx-q+L._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-08 19:00:00</published>
  <title>ギ・ド・モーパッサン『オルラ／オリーヴ園 モーパッサン傑作選』(1886,1887,1888,1889,1890)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pulp-literature.hatenablog.com/entry/2024/09/08/190000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
