<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>qfwfq</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/qfwfq/</author_url>
  <blog_title>qfwfqの水に流して　Una pietra sopra</blog_title>
  <blog_url>https://qfwfq.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>塚本邦雄の本をあれこれと繙いていたらこんな一節が目にとまり、思わず苦笑させられた。ある講演で日本語の乱れを慨嘆したくだりでのこと。 「夏目漱石の現代語訳が出ているという時代です。百年先の二十二世紀になったら、現代語訳の夏目漱石も、漢字まじりなのでわからないという時代が来ているかもしれません。国民の九十％くらいがカナ文字タイプライターを持って、通信その他すべての記録をカナ文字タイプライターでやる。あるいはコンピューターのプログラムに入らない言葉や文字は全部はじきだされて、特殊な、流通に便利な言葉だけが許されるようになっているかもしれません。文部省が命令しなくても、わからないから使わないという状態…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqfwfq.hatenablog.com%2Fentry%2F20080609%2Fp1&quot; title=&quot;詩歌の青春――神変忌に - qfwfqの水に流して　Una pietra sopra&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-06-09 00:00:00</published>
  <title>詩歌の青春――神変忌に</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qfwfq.hatenablog.com/entry/20080609/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
