<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ほん</anon>
  </categories>
  <description>『やがて哀しき外国語』（村上春樹／講談社文庫／1997年）を読む。言わずと知れたプリンストン滞在記。実はこれまで部分的にしか読んだことがなくて、今回初めて通読した。非常に面白くて、一気に読み終える。 翻訳について、外国語について、外国での生活について、そして日本について。いろんなことを考えさせられた。自分が大陸の大学に留学していたときに感じていたのと同じようなことも書いてあって、懐かしい気持ちにもなった。この間詩人の伊藤比呂美氏の話を書いた(id:QianChong:20040527)が、同じような感慨が紹介されていて面白かった。 でも僕はこの大学ではまあゲストのような存在だし、作家だからとい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F20040531%2Fp2&quot; title=&quot;やがて哀しき外国語 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-05-31 00:00:02</published>
  <title>やがて哀しき外国語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/20040531/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
