<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>しごと</anon>
  </categories>
  <description>最近は資料の翻訳ばかりやっていたが、今日は珍しく会議が立て込んでいた。現場のサブコン（下請け業者）全体を集めた工事日程の調整会議と、あるシステムの設置に関する説明会議、いずれも逐次通訳。 今日の朝礼で訓辞をした日本人職員は、いつもインターネットで拾ったニュースをネタに話をされる方。今日は敬老の日の話から日本人の平均寿命のことに触れ、それから織田信長・豊臣秀吉・徳川家康の話になった。 ここまでは何とかついて行けたが、最後に織田信長がらみで平敦盛の和歌「人生五十年／下天のうちに比ぶれば／夢幻のごとくなり……」まで飛び出し、「あわわわわ〜ん」と慌てる。一応説明したが、かなりの意訳で無理があった。何人…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F20040922%2Fp1&quot; title=&quot;人生五十年 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-09-22 00:00:00</published>
  <title>人生五十年</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/20040922/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
