<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>しごと</anon>
  </categories>
  <description>報酬をいただいている手前こんなことを言ってはいけないのだが、今回の仕事ではとても多くのことを勉強させてもらった。 他の言語の通訳者、とくに英語の同時通訳を担当されていた方々のパフォーマンスには心底感服。みなさん、帰りの飛行機を待つ間にも、次の仕事のオファーやスケジュールの調整などで忙しく電話のやりとりをされていて、第一線の通訳者というのはこういうものなのだなと思った。それに話し方がとても上品。ユーモアのセンスが抜群。声がきれい。すばらしいなあ。 学校や自宅で練習している時は、いったいどこにポイントを置いて訓練すればいいのか見当がつかず、やみくもにあれこれ試してみては長続きしない、ということが多…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F20051017%2Fp2&quot; title=&quot;ひとり反省会 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-10-17 00:00:01</published>
  <title>ひとり反省会</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/20051017/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
