<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>“唱片（音楽CD）”の売り上げ枚数だ。アメリカでは五十万枚に達すると「ゴールド・ディスク」、百万枚に達すると「プラチナ・ディスク」というそうで、それに倣った言い方。 たぶん大雑把な人口比で考えているんだろうけれど、台湾では五万枚がゴールドで“金唱片”、十万枚がプラチナで“白金唱片”という。ちなみに香港では二万五千枚で“金”、五万枚で“白金”らしい*1。 “雙白金”は「プラチナ×２」だから、台湾では二十万枚を売り上げた大ヒットということになる。けれど、今翻訳しているビデオに出てくる“雙白金”は、前後のつながりからどう考えても十万枚のはず……で、しばし考える。 華人は“雙（ペア）”が大好きだから、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F20051223%2Fp2&quot; title=&quot;雙白金 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-12-23 00:00:01</published>
  <title>雙白金</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/20051223/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
