<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今アテンドしているスポーツチームのような、大陸は東北地方の人がよく使っている。“雞巴”は男性の××で、これもまあ一種の“髒話（下品な言葉）”だが、それほど深くて重い意味はなく、単に“拉倒（放っておく）”に“雞巴”を組み合わせただけのよう。ちょっとコミカルな感じが出るのかな。親しい者同士でくだけた会話をしていて、相手の言葉を茶化したり、まぜっかえしたりする時に使うようだ。 日本語にすればたぶん「ほっとけ」「バッカじゃねえの」「アホとちゃうか」「勘弁しろよ」「マジかよ」「おいおい」「こらこら」くらいの意味なんだろう。台湾で多用される“拜託”“神經”に近いかな？</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F20060106%2Fp2&quot; title=&quot;拉雞巴倒 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-01-06 00:00:01</published>
  <title>拉雞巴倒</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/20060106/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
