<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>しごと</anon>
  </categories>
  <description>台湾の某アイドル、雑誌やテレビのインタビュー取材。昨年も一度担当したことがあり、その時の資料を残してあったので、事前準備は比較的楽だった。 朝から晩まで撮影とインタビューが延々続く。アイドル氏は連日の取材で少々お疲れ気味だったが、嫌な顔一つせず黙々と仕事をこなしていた。撮影本番にはきちんと笑顔がこぼれるのも偉いね。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F20060512%2Fp2&quot; title=&quot;芸能通訳 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-05-12 00:00:01</published>
  <title>芸能通訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/20060512/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
