<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「きっと私のこと“盧”だと思ってるでしょ」って、どういうこと？ これはどうやら台湾語の語彙らしい。「強情を張る」とか「聞きわけがない」とか「つまらないことにこだわる」といった感じ。そういう相手に対して「ちょっとうんざり」という気持ちを込めて“你很盧耶。”などと言うようだ。 これは彼氏と初めての外泊を前に、あれこれ拗ねたり迷ったりしたあげくに女性が言うセリフ。う〜ん……「面倒な女だと思ってる？」*1。 *1:続く彼氏のセリフは「そこがまた可愛いよ」。か〜っ。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F20060702%2Fp2&quot; title=&quot;你現在一定覺得我很盧。 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-07-02 00:00:01</published>
  <title>你現在一定覺得我很盧。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/20060702/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
