<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
  </categories>
  <description>大塚ベバレジの「天空烏龍茶」。CMに中国語(北京語)が使われているのだが、サントリーとのあまりの違い──世界観というか美意識というか──に気が遠くなるほどだ。 http://www.otsuka-bvrg.co.jp/products/tenku/04.html 中国語をCMに使って日本人消費者へいかに訴えるか。これをどれだけ考え考え考え抜いているか、両社のCMを比較するとその違いは歴然としている。 何の根拠もない邪推だけれど、大塚のは日本人スタッフのみが頭だけで考えたCMだ。対するサントリーには、日本人の嗜好・志向に通じた「やり手」の中国人が一枚噛んでいるはず。そしてそれを信じて大胆なプラン…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F20070508%2Fp1&quot; title=&quot;天空烏龍茶 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-05-08 00:00:00</published>
  <title>天空烏龍茶</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/20070508/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
