<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>くらし</anon>
    <anon>しごと</anon>
  </categories>
  <description>年越しで抱えていた字幕仕事、ようやく納品できました。 帰省中にも暇を見つけて進めていたのですが、やはり慣れない環境だとはかどりません。結局帰郷してから根を詰める結果となりました。 毎回泣いているのですが、今回は特に聴き取りにくいパートが多くて苦労しました。原稿のある映画やドラマの字幕と違って、テレビ番組は原則原稿なし、しかも編集によって前後の脈絡が分かりにくくなっているので毎回ドキドキします。ほとんど気合いで聴き取ってる感じですね。でもまあこの仕事も三年目。中国語の“聴力”、特に南方系のそれはずいぶん鍛えられました。 納品してから、新宿に出るついでに某所へ古着を売りに行きました。ネットで探した…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F20090104%2Fp1&quot; title=&quot;古着リサイクル - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-01-04 00:00:00</published>
  <title>古着リサイクル</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/20090104/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
