<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>中国語を学ぶ</anon>
  </categories>
  <description>留学に来ている日本人の生徒諸君を見ていると、せっかく中国語の海に飛び込んだというのにあまり中国語で話そうとしないように見受けられます。これはもったいない。 諸外国の中でも日本の学生はとりわけおとなしい、というのは中国人教師に共通する感想でして、とにかく授業中の発言が少ない。今回の短期留学は我々の学校だけでクラスを組んでいるので、気心が知れた同士ということで発言もしやすいと思いますが、これが他の国の学生との混成クラスだったりすると、日本人学生のおとなしさは際だっています。 もっとも、全く予習もしてこないで、知らない単語に出くわすたび「先生、それなんて意味？」と聞きまくる某国の学生や、自国のイデオ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F20090725%2Fp1&quot; title=&quot;堂々と話せばいいのに - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=qianchong-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=4062056585</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-07-25 00:00:00</published>
  <title>堂々と話せばいいのに</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/20090725/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
