<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
  </categories>
  <description>語学学習ソフト「ロゼッタストーン」の中国語版、ウェブサイトには以下のような「中国語（北京語）の豆知識」が載っています。 中国語は文字の間にスペースを入れずに書きます。 そうですね。漢字がずらずらっと並んでいて、句読点などの記号以外は切れ目が分かりにくいです。 中国語の意味は、話すときのトーンによって異なります。 そうですね。例えば“ma”という言葉は、声調によって「母」、「麻」、「馬」、「叱る」……と意味が異なります。 中国語の音節は周りの音節によって変化します。 そうですね。例えば“一”は後ろに来る文字の声調によって、二声になったり四声になったりすることがあります。 中国語の発音は単語の場所…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F20090913%2Fp1&quot; title=&quot;ロゼッタストーン - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-09-13 00:00:00</published>
  <title>ロゼッタストーン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/20090913/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
