<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>フィンランド語</anon>
  </categories>
  <description>単語の最後にくっついて強調を表す接尾辞「kin」が出てきました。 Kenen tuo punainen kynä on ? Se on minun. Entä tuo sininen kynä, kenen se on ? Sekin on minun. あの赤いペンは誰のですか？ それは私のです。 ではあの青いペン、それは誰のですか？ それも（それだって）私のです。 「Se（それ）」に「kin」がついて、それも、それだって、と強調しているわけです。肯定文のときは「kin」ですが、否定文のときは「kaan」か「kään」を使うそうです（単語にaouがあるときは「kaan」で、ないときは「kää…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F06%2F20%2F155307&quot; title=&quot;フィンランド語 12 …強調のキン・カーン - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20180321/20180321163221.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-20 15:53:07</published>
  <title>フィンランド語 12 …強調のキン・カーン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2018/06/20/155307</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
