<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>くらし</anon>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>しごと</anon>
    <anon>ほん</anon>
  </categories>
  <description>スマホやパソコンの既読メールを整理していてふと思ったんですけど、華人の中国語メール、特にショートメールやLINEのトークでは、みなさん句読点などの記号（標點符號）をほとんど使わないんですね。面白いです。私は「ガイジン」だから中国語を書く＝作文の練習なので、どんな短いメッセージでも記号をきっちり使っちゃいます。結構長いメールでも句読点などを一切使わない方もいて、じゃあどうしているのかというと半角スペースをそのかわりにしているのです。中国語も古文は句読点などなかったから、中国語ネイティブのみなさんは全く気にならないのかもしれません。 日本語は漢字かな交じり文で何となく意味の切れ目が浮かび上がって見…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F07%2F16%2F090835&quot; title=&quot;消えていく句読点と新しい文体 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20180716/20180716090721.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-16 09:08:35</published>
  <title>消えていく句読点と新しい文体</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2018/07/16/090835</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
