<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>しごと</anon>
    <anon>中国語を学ぶ</anon>
    <anon>通訳・翻訳</anon>
  </categories>
  <description>昨日Twitterのタイムラインで、私の恩師である「とらねこ285」老師のこのツイートを読んで驚きました。日本人学生の繁体字アレルギーが甚だしい。クラスに台湾と香港の聴講生がいるので、先週、台湾の人が書いた繁体字の軽めのエッセイを教材として配った。日本人が「え？ 繁体字⁉︎」とざわつき、難易度が低い文章にもかかわらず、今日は日本人学生の半数以上が授業に来なかった。びっくり。— とらねこ285 (@toraneko285) 2018年10月17日えええ、どうして？ 中国語の簡体字（かんたいじ／简体字）と繁体字（はんたいじ／繁體字）*1のどちらにもなじんでおいた方が、学習や研究の面でも仕事や生活の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F10%2F19%2F082752&quot; title=&quot;「全部取り」すればいいのにね - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20181018/20181018222846.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-19 08:27:52</published>
  <title>「全部取り」すればいいのにね</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2018/10/19/082752</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
