<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>しごと</anon>
    <anon>通訳・翻訳</anon>
    <anon>芝居</anon>
  </categories>
  <description>日ごろ語学を教えたり、自らも生徒となって語学を学んだりしていてよく思うのは、語学学習の過程というのは一種の「演技」なんだな、ということです。唇や舌や声帯を日本語とは違うやり方でぎこちなく用いながら、そしておそらく日本語を話している時にはあまり使わないであろう脳の一部を刺激しながら、発音し、統語を行い、先生やクラスメートとやり取りをする……これはまさしく「非日常」であり、お芝居ごとの世界です。 https://www.irasutoya.com/2015/10/blog-post_270.html 外語と芝居っ気 明治から昭和にかけて、随筆家や俳人などとしても活躍したジャーナリストの杉村楚人冠（…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F01%2F27%2F091546&quot; title=&quot;語学と「恥」あるいは「芝居っ気」 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20190127/20190127091406.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-27 09:15:46</published>
  <title>語学と「恥」あるいは「芝居っ気」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2019/01/27/091546</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
