<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ほん</anon>
    <anon>絵</anon>
  </categories>
  <description>清末・民国初期の詩人・書家にして教育者でもあった李叔同（り・しゅくどう、号：弘一）という人がいます。天津生まれのこの人のことを、私は天津留学時に知りました。当時、大学に書を学びに来ていたとある韓国人留学生から教えていただいたのです。特に彼が見せてくれた李叔同の書を集めた大判の画集が魅力的で、私も帰国時に買い求め、いまでも時々ながめては楽しんでいます。李叔同は日本に留学していたこともあって、犬童球渓（いんどう・きゅうけい）がアメリカのジョン・Ｐ・オードウェイの曲に訳詞をつけた唱歌「旅愁」（♪更けゆく〜秋の夜／旅の空の〜……というあの曲です）にさらに中国語の歌詞をつけ、母国に紹介しました。この李叔…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F05%2F02%2F093519&quot; title=&quot;李叔同の書 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20190501/20190501133514.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-05-02 09:35:19</published>
  <title>李叔同の書</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2019/05/02/093519</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
