<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>ほん</anon>
  </categories>
  <description>先日、勤め先の学校の図書館に行ったら、入り口のところに「ご自由にお持ちください」と「リサイクル資料」が何十冊も並べられていました。文献としてすでに古くなったものや、時代遅れになったもの、新版が出て要らなくなったものなどを処分しつつ、定期的に書籍を処理して書架のスペースを確保するためだと思いますが、その中に角川選書の『中国故事』という本を見つけました。飯塚朗氏の著作です。 中国故事 (角川選書 71)お名前を拝見して、あれ、もしや……と思いネットで検索してみると、はたして余華の『活きる』など中国文学の翻訳でも有名な飯塚容氏のお父様でした。それはさておき、この『中国故事』には、長い歴史の中で日本語…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F09%2F25%2F115706&quot; title=&quot;図書館のリサイクル本から拾った『中国故事』 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20190925/20190925110517.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-09-25 11:57:06</published>
  <title>図書館のリサイクル本から拾った『中国故事』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2019/09/25/115706</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
