<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>フィンランド語</anon>
  </categories>
  <description>毎回かなり苦労しながら作文を続けています。今回は「停滞期」と書きたくて最初ネットで見つけた“stagnaatioita aikoja”（英語の stagnation から来た言葉でしょうね）を使ってみたのですが、添削で「あまり一般的な言葉ではありません」ということで、関係代名詞を使った“sellainen aika, jolloin ei jaksa opiskella（学習が続けられない、そういう時）”という表現に直されました。本当は「中級の壁」とか「永遠の中級」みたいな、語学関係者にはおなじみのアレを言いたかったのですが、あまり日本語らしい、耳馴染みのいい言葉に拘泥すると、外語の作文では大…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F12%2F06%2F091849&quot; title=&quot;フィンランド語 75 …日文芬訳の練習・その11 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20201206/20201206091817.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-12-06 09:18:49</published>
  <title>フィンランド語 75 …日文芬訳の練習・その11</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2020/12/06/091849</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
