<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>フィンランド語</anon>
  </categories>
  <description>無謀にも能楽のことを作文してみました。「私の趣味は能楽です」というのを“Minä harrastan Nōgaku”としていたのですが、“harrastaa（趣味にする）”は継続動詞で目的語は分格をとるので“Nōgakua”に直されました。また“tanssia（踊る）”も目的語は分格をとるので「邯鄲」という固有名詞も“kantania”になるんですね（「邯鄲」は“n”で終わる外来語なので“i”を足してから分格語尾の“a”）。 私の趣味は「能」で、月に数回、師匠の家に行って舞や謡を学んでいます。能楽はそのルーツが14世紀にまで遡る日本の伝統芸能です。プロの能楽師による正式な能は豪華な装束や仮面を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F04%2F17%2F152400&quot; title=&quot;フィンランド語 96 …日文芬訳の練習・その28 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20210417/20210417152318.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-04-17 15:24:00</published>
  <title>フィンランド語 96 …日文芬訳の練習・その28</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2021/04/17/152400</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
