<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>フィンランド語</anon>
  </categories>
  <description>“panna（置く）”はよく使う動詞ですが、教科書に慣用的な言い方がいくつか載っていました。 Panin pannun tulelle. 鍋をひとつ火の上に置きました。＝鍋を火にかけます。 Panin perunat tulelle. ジャガイモを全部火の上に置きました。＝ジャガイモを茹でます。 先生によると、現代のフィンランドではほとんどの家庭でコンロが電化されていて、ガスでの調理は少ないそうですが、それでも慣用的にこの表現を使うそうです。 Panen vaatteet päälle. 服を全部身の上に置きます。＝服を着ます。 Panen kengät jalkaan. 靴を足に置きます。＝…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F07%2F27%2F094202&quot; title=&quot;フィンランド語 119 …“panna”の慣用表現 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20190811/20190811005552.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-07-27 09:42:02</published>
  <title>フィンランド語 119 …“panna”の慣用表現</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2021/07/27/094202</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
