<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>フィンランド語</anon>
  </categories>
  <description>「田舎（で）は」という部分を最初“maaseudussa”としていたのですが、“seutu（地域）”は具体的な「ここ」という場所ではないので所格を使って“maaseudulla”とするそうです。また「（自治体は）お年寄りの希望を尊重している」と書こうとして“kunta kunnioittaa heidän toivoja”としたのですが、まず自治体は複数あるので「すべての自治体は」という意味で“kunnat”。また“heidän toivoja（彼らの望み）”とした部分もよりシンプルに“hantä（彼ら）”とすれば、いろいろな望み全部というニュアンスになるからよりよいとのことで、結局“kunn…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F09%2F11%2F154349&quot; title=&quot;フィンランド語 126 …日文芬訳の練習・その47 - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20210906/20210906095500.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-09-11 15:43:49</published>
  <title>フィンランド語 126 …日文芬訳の練習・その47</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2021/09/11/154349</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
