<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>通訳・翻訳</anon>
  </categories>
  <description>留学生の通訳クラスでは、いろいろな角度から日中・中日通訳翻訳の訓練をしています。私は通訳、つまり音声を聞いて音声を出すことに特化した訓練を担当しているのですが、チャイニーズ（中国語母語話者）のみなさんが語彙量を増やす上で「鬼門」としている日本語のカタカナ語（外来語）をどうやって【音声として】定着させるかに日々頭を悩ませています。チャイニーズのみなさんは日本語のカタカナ語の発音がとても苦手なところにもってきて*1、受けての日本人（日本語母語話者）はそのほとんどが外語本来の発音や英語の発音になじんでおらず*2、さらに人名や地名などの固有名詞は文脈からは独立した情報なので、正確な（日本人にわかる）音…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F05%2F15%2F161355&quot; title=&quot;世界の都市名をカタカナで正確に書こう - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20230515/20230515161121.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-05-15 16:13:55</published>
  <title>世界の都市名をカタカナで正確に書こう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2023/05/15/161355</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
