<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
  </categories>
  <description>きのう晩ごはんを作りながらNHKのニュースを見ていたら、西日本での豪雨被害を伝えるところで「法面」が出てきました。「ほうめん」じゃなくて「のりめん」。人工的に造成された斜面のことを指します。私はむかしむかし、この言葉を土木工事や砂防関係の現場で通訳の仕事をしていたときに知りました。気になったのは画面のテロップが「のり面」と、いわゆる交ぜ書きになっていたことです。私はかねてから「ら致」だの「まん延」だの「ひっ迫」だの「改ざん」だのといった交ぜ書きがどうにも気持ち悪くて仕方がないのですが、「改竄」はまだしも「法面」くらいすべて漢字で表記してもいいじゃない、「法」という漢字は難しくもなんともないでし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F07%2F10%2F054736&quot; title=&quot;なぜ「のり面」と書くのか - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Q/QianChong/20230709/20230709201034.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-07-10 05:47:36</published>
  <title>なぜ「のり面」と書くのか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2023/07/10/054736</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
