<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QianChong</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QianChong/</author_url>
  <blog_title>インタプリタかなくぎ流</blog_title>
  <blog_url>https://qianchong.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ほん</anon>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>通訳・翻訳</anon>
  </categories>
  <description>しつこいようですが昨日にひきつづき、アン・モロー・リンドバーグの名言とされる「人生を見つけるためには、人生を浪費しなければならない」の出典が見つからない件……といいますか、どなたが “One must lose one’s life to find it” を「人生を見つけるためには、人生を浪費しなければならない」と訳されたのかについて。この「名言」、Googleでダブルクォーテーションマークを使った完全一致検索をしてみると、ものすごくたくさんの引用が見つかるものの、出典に触れているものはありませんでした。そこで「期間を指定」して検索をかけてみたところ、2010年に「名言ナビ」というサイトで引…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqianchong.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F09%2F11%2F155542&quot; title=&quot;ちょっと勇み足だったかもしれない - インタプリタかなくぎ流&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.blog.st-hatena.com/images/theme/og-image-1500.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-11 15:55:42</published>
  <title>ちょっと勇み足だったかもしれない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qianchong.hatenablog.com/entry/2024/09/11/155542</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
