<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>qjitai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/qjitai/</author_url>
  <blog_title>ながさっちゃんぽん</blog_title>
  <blog_url>https://qjitai.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>韓国語を学習していると，韓国語の語彙の中に日本語と&quot;似た&quot;響きの物があるように感じられる。例えば，鞄 '가방' ，靴 '구두'，到着 '도착'，約束 '약속' 等である。この内，鞄 '가방' や靴 '구두' は日本語由来の外来語である*1。一方，到着 '도착'，約束 '약속' 等は昔の中国語に由来する外来語であり，漢字語（한자어）と呼ばれる。日本語の「到着」「約束」も漢語であるから，両者共に昔の中国の漢字音を祖先に持つため，その子孫にあたる両者で&quot;似た&quot;発音となる漢字の組合せが存在するわけである。 韓国語にはとりわけ漢字語が多く存在する。日常挨拶で用いられる '감사합니다' の '감사' も漢…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqjitai.hateblo.jp%2Fentry%2F2023%2F05%2F25%2F232455&quot; title=&quot;韓国語学習者のための朝鮮漢字音入門① - ながさっちゃんぽん&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-05-25 23:24:55</published>
  <title>韓国語学習者のための朝鮮漢字音入門①</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qjitai.hateblo.jp/entry/2023/05/25/232455</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
