<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>qjitai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/qjitai/</author_url>
  <blog_title>ながさっちゃんぽん</blog_title>
  <blog_url>https://qjitai.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>youtu.be EZ2ACの「Sparkling Ways」がずっと好きで，EZ2ACをやる時は必ず選ぶ。この曲は歌詞も良いので，その魅力を発信すべく和訳してみた。尚訳文は忠実性よりもなるべく自然な日本語となるよう語順の変更や省略等を伴って意訳している。*1 A) 달려나가 꿈을 향해 열려있는 My Way 駆け出そう 夢に向かって開いているMy way 달리다 走る/掛かる 달려나가 走り出て行く →ここでは駆け出そうと意訳の上해体勧誘形と取るが色々取れる 반짝이는 별이 나를 반겨 저기 보이잖아 輝く星が私を出迎える あそこに見えるじゃない 반짝이다「煌めく・輝く」の現在連体修飾形I…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqjitai.hateblo.jp%2Fentry%2F2024%2F04%2F27%2F140451&quot; title=&quot;「Sparkling Ways」歌詞和訳 - ながさっちゃんぽん&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-04-27 19:13:00</published>
  <title>「Sparkling Ways」歌詞和訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qjitai.hateblo.jp/entry/2024/04/27/140451</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
