<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>QLD4001</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/QLD4001/</author_url>
  <blog_title>QLD4001’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://qld4001.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
  </categories>
  <description>http://kendajapkid.blogspot.com/2012/09/4.html ＝＝ 当時の階級社会の名残りが現在話されている英語にも如実に残っているのです。 例えば家畜と食肉の名詞を例にとってみましょう： 牛 = ox, cow 牛肉 = beef 豚 = pig 豚肉 = pork 鶏 = hen, cock 鶏肉 = poultry これら単語の語源を遡ると家畜の段階での名詞（cow, big, hen等）は全てアングロ・サクソン人の古代英語、そして卓上の皿の上に乗っている調理された肉（beef, pork, poultry）はノルマン人の古代フランス語、つまり家畜を育てる…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqld4001.hatenablog.com%2Fentry%2Fdcc986b07bc039015f0a976bf4731e23&quot; title=&quot;「ブリテン諸島の民族流入」より - QLD4001’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-22 20:28:32</published>
  <title>「ブリテン諸島の民族流入」より</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://qld4001.hatenablog.com/entry/dcc986b07bc039015f0a976bf4731e23</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
