<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>zippo44</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/zippo44/</author_url>
  <blog_title>¡QUE RICO! [ケ・リーコ!]</blog_title>
  <blog_url>https://querico.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>スペイン語</anon>
  </categories>
  <description>今日、DRフレンズたちとチャットしてたら*1 〜Ta involucrazy, 〜ta involucraisimo 〜no ta tan buena コレを、Google翻訳にかけてみたら タ、TA 、TA ”た”ってなんだよ！ 聞いてみたら está TA は está（エスタ）の TA でした。 そういえばこの前のアメリカのビザ？もESTA*2だったなあ…（関係ない？） スペイン語のよく使う省略文聞いてみよ！ *1:皆のスペイン語をGoogle翻訳にひたすらコピペし続け、どうにか会話に参加する笑 *2:電子渡航認証システム Electronic System for Travel Aut…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fquerico.hateblo.jp%2Fentry%2F2014%2F01%2F23%2F170901&quot; title=&quot;TA TA TA、”た”ってなんだよぅ... - ¡QUE RICO! [ケ・リーコ!]&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/z/zippo44/20140123/20140123164306.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-01-23 17:09:01</published>
  <title>TA TA TA、”た”ってなんだよぅ...</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://querico.hateblo.jp/entry/2014/01/23/170901</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
