<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>quesaisje</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/quesaisje/</author_url>
  <blog_title>中国の通信教育やってます　</blog_title>
  <blog_url>https://quesaisje.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中国語</anon>
    <anon>中国生活</anon>
  </categories>
  <description>手書きの中国語ほど読みにくいものはありません（笑） なれるとなんとなく読めますが・・・。 これなどはわかりやすいほうです。一行目読めるでしょうか。 你的爱早已经不・・・ と書いてあります。「的」はよく使われる漢字なので原型をとどめないほど崩されます。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fquesaisje.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100113%2F1263362598&quot; title=&quot;手書きの中国語 - 中国の通信教育やってます　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/q/quesaisje/20100106/20100106114434.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-01-13 15:03:18</published>
  <title>手書きの中国語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://quesaisje.hatenadiary.org/entry/20100113/1263362598</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
