<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>quesaisje</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/quesaisje/</author_url>
  <blog_title>中国の通信教育やってます　</blog_title>
  <blog_url>https://quesaisje.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書日記</anon>
  </categories>
  <description>勉強をさぼって小説なんかを読んでます。 （まあ、中国の教科書を読むよりずっと有益ですが） 今日、読み終わったのは『バルザックと中国の小さなお針子』（早川書房。原作2000年）です。 2002年に映画化されています。 映画館のチラシで昔見た記憶があって、気になってはいたんですよね。 作者は、フランス在住の映画監督でもあるダイ・シージエ（戴思杰）。 小説はフランス語で発表されています。 映画もフランス・中国の合作。 多分、中国では正式には公開されていないんじゃないでしょうか。 もちろん、海賊版大国ですから、ネットで探すと動画がでてきますが、 四川方言が使われているにもかかわらず字幕がありません。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fquesaisje.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111207%2F1323264615&quot; title=&quot;『バルザックと中国の小さなお針子』 - 中国の通信教育やってます　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-12-07 22:30:15</published>
  <title>『バルザックと中国の小さなお針子』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://quesaisje.hatenadiary.org/entry/20111207/1323264615</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
