<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>quesaisje</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/quesaisje/</author_url>
  <blog_title>中国の通信教育やってます　</blog_title>
  <blog_url>https://quesaisje.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>科目履修</anon>
  </categories>
  <description>実用漢語修辞の宿題をダウンロードしてみてびっくり。 これ、外国人は解けないですよ・・・。例えば、 老舎は もともと〜という文章を書いていたが、後に〜と改めた。 なぜ作家はこのような変更をおこなったのだろうか。 と、こんな問題です。 ニュアンスがわからない外国人には難しすぎませんか？ しかし、他の選択科目も興味が無いので、自コース外の「中外文化交流史」でもいいかとといあわせたら、あっさりOKがでました。 中国はとりあえず要求してみると成功したりして このへんは柔軟というかルーズというか・・・。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fquesaisje.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120305%2F1330923933&quot; title=&quot;科目変更（本科選択科目：実用漢語修辞→中外文化交流史） - 中国の通信教育やってます　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-03-05 14:05:33</published>
  <title>科目変更（本科選択科目：実用漢語修辞→中外文化交流史）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://quesaisje.hatenadiary.org/entry/20120305/1330923933</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
