<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>queue_pea</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/queue_pea/</author_url>
  <blog_title>UKPipeline - イギリス的悠々私的日記</blog_title>
  <blog_url>https://queue-pea.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>タベモノ</anon>
    <anon>英語</anon>
    <anon>イギリス</anon>
  </categories>
  <description>アメリカでは、ファーストフード店などで食べ物を持ち帰ることをTo goといったりするようですが、イギリスではもっぱらTake awayです。 ｢こちらでお召し上がりですか?お持ち帰りですか?」 アメリカ： For here or to go? イギリス: Eat in or take away? また、他の英語圏では「お召し上がり」をhave hereという風に言うところもあるらしいです。 面白いねー。 ところで、イギリス(とヨーロッパも多くの国)では、カフェやパン屋さんなどで食べ物を買う時に、値段が二つ、ついていることがあります。 税金システムが日本と違い、サンドイッチなどの加工品の食べ物な…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fqueue-pea.hatenadiary.org%2Fentry%2F20091209%2F1260369470&quot; title=&quot; お持ち帰り - UKPipeline - イギリス的悠々私的日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-12-09 23:37:50</published>
  <title> お持ち帰り</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://queue-pea.hatenadiary.org/entry/20091209/1260369470</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
