<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>quix_que</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/quix_que/</author_url>
  <blog_title>phoque’s voice</blog_title>
  <blog_url>https://quix-que.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>というわけで、もう一つの清朝辮髪ドラマ、宮廷女官若曦です。 日本語だと「きゅうていにょかん じゃくぎ」って読ませてるわけですが、若曦はピンインだとruoxiみたいな発音になるので、ルオシーとかルーシーとかに聞こえるんですよ。アジア・リパブリックによればこの邦題は「宮廷女官チャングムの誓い」に影響されたそうなのですが、だったら、「若曦」に「じゃくぎ」とルビをふらずにルオシーにすればよかったんじゃないのかなあ。 原題は「歩歩驚心」です。ハラハラドキドキ、みたいな意味の造語？あと、中国のサイトだと歩歩惊心とかになってるところもあるんですがなんかよくわかんない。でまあ、ストーリーですが、タイムスリップ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fquix-que.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130926%2F1380170214&quot; title=&quot;宮廷女官 若曦のこと（ねたばれあり） - phoque’s voice&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-09-26 13:36:54</published>
  <title>宮廷女官 若曦のこと（ねたばれあり）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://quix-que.hatenadiary.org/entry/20130926/1380170214</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
